Food and Beverage Translation Services
Trusted by Top Businesses Worldwide

Food and Beverage Translation Services

Translate Now     

GTS provides high quality food and beverage translation services in over 90 languages. We work with some of the largest food and beverage companies in the world. Customers include Danone, Nestlé, Unilever, Diageo, Bel Brands, Aryzta and LVMH. GTS has professional subject matter experts in most countries that are qualified to provide the most accurate translation for all of your food and beverage translation needs.

Excellence in translation of Food and Beverage Materials

Here are the types of documents and texts that we translate for our food and beverage clients:

  • Food labels
  • Food production procedures
  • Manuals for food production equipment
  • Quality Assurance procedures
  • Lab tests
  • Websites and web content
  • Marketing brochures and ad copy
  • Contracts
  • SDS

Our quality system is certified as compliant with the ISO 17100:2015 standard. All of our food and beverage translations are certified.

Translating Food Labels

Are you exporting your food products to other countries? Do you need to translate the food labels or Nutrition Facts into other languages? At GTS, we provide a complete service including typesetting and desktop publishing (DTP) so your food labels are ready to go. You can send us the food labels in PDF format and we will send you back translated food labels which are perfectly formatted. Just click here to upload the food labels and get an instant price quote.
 
Food Labels translation services
GTS provides a complete solution for translation and layout of food labels translation. Pictured: translated food label from English to Arabic, French and Japanese.

DTP of food labels and catalogs

GTS provides DTP of food publications in all languages. This includes page layout of catalogs, food labels and advertisements. All file formats are supported.

Compliance with Local Regulations

When exporting food products to foreign markets, it is crucial to ensure that all aspects, including labeling, packaging, and documentation, comply with local regulations and standards. This often includes ensuring accurate translation of labels and documents.

In the case of Canada, the bilingual country mandates that all food labels must be presented in both English and French. This requirement is enforced by the Canadian Food Inspection Agency (CFIA), and adherence to it is mandatory. The French used in Canada, particularly in Quebec, has its own unique characteristics and differences from European French. Therefore, it’s essential to use translations that accurately reflect French Canadian usage.

For sales in Europe, the regulations are laid out by the European Union, primarily in EU Regulation (EU) No 1169/2011. This regulation pertains to the provision of food information to consumers, and it stipulates many requirements, such as nutritional information, allergen labeling, and certain mandatory particulars. Your translations should adhere to these regulations.

When we undertake the task of translating food labels, we take all these aspects into account. Our team is well versed in both Canadian and EU regulations and possesses the linguistic skills required to provide translations that are not only accurate but also fully compliant with local regulations and norms.

However, it’s worth noting that regulations and standards can change over time, and it’s important to stay updated with these changes. We monitor such changes closely to ensure that the translations we provide continue to comply with current standards.