Traduzione di schede di sicurezza (SDS)
GTS Translation è il principale fornitore di servizi di traduzione di schede di sicurezza (SDS). Abbiamo una comprovata esperienza nella fornitura di servizi di traduzione di alta qualità per le schede di sicurezza in oltre 50 lingue. Abbiamo tradotto centinaia di schede di sicurezza per alcune delle più grandi aziende chimiche del mondo. Garantiamo che le schede di sicurezza che traduciamo sono accettate dalle autorità di regolamentazione competenti.
Ottieni subito un preventivo immediato per il servizio di traduzione di schede di sicurezza (SDS). Carica la tua SDS per ottenere il preventivo in pochi secondi e tradurre subito la tua SDS.
Perché affidare a GTS il servizio di traduzione di schede di sicurezza?
GTS fornisce una soluzione completa per la traduzione delle schede di sicurezza dei materiali (MSDS) e per l’etichettatura dei prodotti chimici. Il nostro lavoro è svolto nel pieno rispetto dei requisiti e degli standard normativi dei paesi di destinazione.
Il nostro team di esperti di servizi di traduzione di SDS ha comprovata esperienza nella traduzione di informazioni sulla sicurezza chimica e testi sui prodotti chimici. Alcuni dei nostri clienti includono Sunoco, Evonik Industries, Gerber Scientific, Henkel, SAP, Siemens, Vishay e Xylem. Traduciamo MSDS ed elenchi di terminologia chimica in tutte le lingue dell’UE e dell’Asia. Tra queste vi sono spagnolo, tedesco, italiano, francese, cinese, giapponese, tailandese, indonesiano, malese e coreano. Affidati a GTS quando hai bisogno di un partner affidabile per la consegna rapida di schede di sicurezza in più lingue.
Case study di traduzioni di schede di sicurezza
- Ecco alcuni clienti che hanno usufruito dei servizi di traduzione di schede di sicurezza di GTS Translation:
- Dal 2015 traduciamo SDS in francese canadese per Sunoco Race Fuels.
- Dal 2016 traduciamo SDS in tedesco, spagnolo, francese, polacco e italiano per Polytek Development Corporation
- Dal 2017 traduciamo SDS in coreano, cinese semplificato e cinese tradizionale per DisChem.
- Traduzione di SDS in varie lingue per Techtext, il più grande fornitore britannico di tessuti per il settore sanità e sicurezza.
- Traduzione in francese di numerose SDS per IEP Technologies.
- Traduzione in spagnolo di numerose SDS per Hilco USA.
- Traduzione in malese di numerose SDS per Intersurface Dynamics..
Quanto costa tradurre una scheda di sicurezza nel 2022?
Una scheda di sicurezza conta mediamente 2.500 parole. Alcune ne hanno di più, altre di meno. Ma di solito una SDS ha 2.500 parole. Il prezzo medio per la traduzione di una scheda di sicurezza in spagnolo è di €180. Il prezzo include la traduzione professionale della SDS da parte di un traduttore esperto certificato.
Conformità con le normative locali
Traduciamo la tua scheda di sicurezza in conformità con il formato GHS, che è lo standard mondiale utilizzato in Europa, Canada e Stati Uniti. Traduciamo anche le schede di sicurezza in conformità con il formato UE, con il formato WHMIS (canadese) e con la maggior parte degli altri standard nazionali.
Negli Stati Uniti, l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) è responsabile della regolamentazione delle MSDS; le MSDS devono essere conformi all’OSHA Hazard Communication Standard, 29 cfr1910.1200. L’American National Standards Institute (ANSI) ha sviluppato l’ANSI Z400.1 per le MSDS e l’ANSI Z129.1 per l’etichettatura. Negli Stati Uniti possono essere in vigore ulteriori normative a livello statale e locale. Nel Regno Unito le SDS sono richieste dal regolamento REACH.
In Canada le etichette dei prodotti e le schede di sicurezza devono essere disponibili sia in inglese che in francese canadese. Le etichette di sicurezza chimica devono riportare i dati sia in inglese che in francese sulla stessa etichetta. Lo standard in vigore in Canada è il Workplace Hazardous Materials Information System (WHMIS). Fai clic qui per maggiori informazioni sui requisiti del WHMIS sul sito web di Health Canada.
In Europa la direttiva 2001/58/CE fornisce linee guide dettagliate per la preparazione delle schede di sicurezza dei materiali. I paesi asiatici hanno i propri standard per le MSDS. Ad esempio, in Giappone lo standard è JIS 27250 e in Cina è GB 16483-2000.
In molti paesi le normative sulle schede di sicurezza sono in evoluzione per consentire la globalizzazione degli standard. Quando traduciamo testi su prodotti chimici in varie lingue, cerchiamo di soddisfare gli standard di tutti i paesi in cui ciascuna è parlata, affinché tu ottenga il massimo dal tuo investimento in servizi di traduzione.
Link correlati:
Converting MSDS to GHS Format Converting USA-format MSDS to EU Format