Trusted by Top Businesses Worldwide

Thai Translation Services

GTS provides high quality English to Thai translation services using a tested team of native, in-country English Thai translators. We provide expert English Thai translation in many areas including technical, medical, legal, patents and IP documents, software, engineering and financial. We also provide accurate Thai English translation.

Thai Translation Services
GTS is the best provider for professional English Thai translation services

Thai Document Translation Services

We can translate documents in any file format including PDF, MS Word, Powerpoint, Excel, Adobe InDesign and Framemaker. We also translate Thai documents into English and into over 70 other languages.

Thai Legal Translation

GTS provides a wide range of Thai legal translation services for customers worldwide. This includes Thai translation of contracts, court documents, lawsuits, patents and IP documents.

Thai Technical Translation

GTS provides a wide range of high quality Thai technical translation services for our customers. This includes:

  • Translation of technical manuals and User Guides to Thai.
  • Technical Thai translation of RFP and RFQ documents, tenders and proposals
  • Translation of SDS and chemical handling materials
  • Translation of engineering documents and technical drawings
  • Translation of technical web content in Thai

Thai Medical Translation

GTS provides a wide range of high quality Thai medical translation services for some of the world’s leading companies. This includes:

  • Thai medical translation of clinical trials materials like informed consents, clinical protocols, clinical study agreements, CRF, patient diaries drug labels and inserts.
  • Thai medical translations for medical devices including Information for Use (IFU) booklets, operating manuals and User Guides and localization of medical software.
  • Thai medical translation of brochures and web content
  • Thai translation of medical and pharmaceutical patents

Thai to English Translation Services

GTS can translate any kind of Thai text to English. This includes business plans, financial reports, brochures and product catalogs.

Thai Language Facts

Thai is the official language of Thailand, a country with over 65 million people. Thailand is an emerging economy and a newly industrialized country. It has a diverse economy with strong sectors in agriculture, manufacturing, and services, with tourism being a notable contributor. It is a growing population (20th most populous country in the world).

The Thai writing system is very different from the Roman alphabet and many Western languages, in that it uses relatively little punctuation. Thai does use some punctuation marks, albeit not in the same way as in English or other Western languages.

Thai script typically does not use spaces between words within a sentence, but instead uses them to denote the end of a clause or sentence. This can make it difficult for beginners to determine where one word ends and the next begins.

Furthermore, periods aren’t used as frequently in Thai as they are in English. They exist in the form of a small circle (๚ or ๛), used in formal and literary texts to denote the end of a section. In more modern and casual writing, the full stop borrowed from the Roman script is often used.

The question mark, exclamation point, and commas have also been imported from Western languages and are increasingly used in modern Thai, especially in online communication and in materials for foreign audiences. However, their use is not as strict as in English and other languages that use the Roman alphabet.

Thai language also has its unique set of punctuation symbols, such as a pair of parentheses called “Angkhandeeo” (อังคั่นเดี่ยว) and “Angkhandeesong” (อังคั่นเดี่ยว), used for similar purposes as parentheses in English, and a symbol called “Fongman” (ฯ), used as an abbreviation symbol.

Thai Translation Case Studies

Here are some of our recent Thai translation projects:

From the GTS Blog

Southeast Asian Languages: A Mosaic of Cultural Richness and Diversity

Challenges in translation of video subtitles into Asian languages